Решая повседневные проблемы, мы всё чаще и чаще начинаем сталкиваться с абсурдными ситуациями, которые готовят нам наши госорганы. Узнаем всё новые и новые грани отечественной юриспруденции. Одну из таких занимательных историй мы рассказываем нашим друзьям и знакомым как анекдот. А сейчас мы решили поделиться ей с читателями Natatnik.
Пять лет назад мы решили заключить брак на острове Свободы. Готовясь сделать важный шаг в нашей жизни, мы пообщались с посольством Республики Беларусь на Кубе и узнали, как можно осуществить задуманное. Мы собрали необходимые документы и отправили их заранее кубинцам. А уже в ноябре 2012 года, в присутствии переводчика и фотографа, нас «расписал» местный нотариус. Спустя девять дней мы вернулись на родину и стали ждать сертификат о заключении брака от кубинской стороны. Он должен был пройти процедуру заверения в нашем посольстве, вернуться в кубинский нотариат и только потом направиться к нам. Пока мы его ждали, уточнили в Управлении юстиции Брестского облисполкома, требуется ли нам легализация документа и каковы должны быть наши следующие действия.
То есть нам просто надо было сделать заверенный перевод сертификата и с ним в ЗАГСе проставить штампы в паспортах.
Прошло полгода и, как любой семейной паре, следующим шагом нам захотелось решить квартирный вопрос. Личных накоплений было слишком мало, чтобы купить квартиру сразу, и мы решили «стать на очередь» и копить дальше. Одновременно с этим начали изучать жилищное законодательство. Единственное основание, по которому мы могли стать на учет на улучшение жилищных условий – это только как молодая семья. Пакет документов для постановки на учет был небольшой, и сложностей со сбором справок не должно было бы возникнуть. Однако, вскоре мы узнали, что наша кубинская романтика задала нам задачку, а наше законодательство подставило подножку.
В список необходимых документов входила справка из ЗАГСа о регистрации брака, в которую дополнительным пунктом работники ЗАГСа вписывают, что мы ранее в браке не состояли. Выдать справку в ЗАГСе вдруг отказались. Мы очень удивились, так как до заключения брака нам необходимо было предоставить в кубинский нотариат и наше посольство на Кубе справку об отсутствии записи акта о заключении брака в Беларуси у нас обоих. Это было одним из основных требований для заключения брака на Кубе. И нам тогда её предоставили (она у нас сохранилась с уже истёкшим сроком действия). После отказа в ЗАГСе выдать нужный нам документ, мы снова обратились с заявлением в Управление юстиции Брестского облисполкома.
Суть ответа заключалась в том, что справка должна быть нужной формы, а её можно получить на основании записи в книге актов гражданского состояния органа ЗАГСа зарегистрировавшего брак. А наш «ЗАГС» на Кубе… И справку могли выдать только после обращения в компетентные учреждения юстиции Республики Куба и получения выписки из их книги записи актов гражданского состояния. Единственное, что не учитывали в ответе, – на Кубе таких книг нет, о чём мы и получили ответ от ЗАГСа Московского района города Бреста.
После того, как наш запрос прошел девять кругов бюрократического ада, мы написали заявление о запросе нужного документа с Кубы. Затем заполнили в ЗАГСе специальную анкету, её направили в Министерство юстиции, оттуда в Министерство иностранных дел. Далее по каналам дипломатической почты в Посольство Республики Беларусь на Кубе, а потом в Министерство иностранных дел Кубы. И всё ещё раз в обратном направлении. Родина хотела знать и спрашивала у Кубы, сколько раз граждане Республики Беларусь вступали в брак в Беларуси.
После ещё трёх обращений наш вопрос по существу смог решить только заместитель министра ЖИЛКОМХОЗа, и мы всё-таки, несмотря ни на что, стали на учёт на улучшение жилищных условий.
А я бы лучше в Вегасе расписалась
Эффект по документам был бы тот же. ))