История Бреста связана с постоянными переменами. Город неоднократно менял своё название и входил в состав различных государств. А после того, как Брест «переехал» на новое место жительства, он стал менять и названия своих улиц.
Например, одна из центральных улиц города до того, как стать улицей Ленина переименовывалась 7 раз! Сначала Бульварный проспект, затем проспект Романовский (Российская империя), потом улица Unji Lubelskej (Польша), далее улица 17 сентября (СССР), в период немецкой оккупации Straße des 45 Division и DeutschStraße, после освобождения Бреста снова улица 17 сентября, а уже с 1948 года до настоящего времени улица Ленина.
Современная карта улиц Бреста не отражает всех периодов его истории. И уж тем более не упоминает те времена, когда город был частью Великого Княжества Литовского. Natatnik проанализировал топонимику нашего города и выделил основные темы, о которых говорят улицы Бреста.
Большая часть (30%) улиц отражает географические направления, что вполне характерно и для топонимики древних городов Беларуси. Беловежская, Белоозерская, Высоковская, Кобринская улицы указывают нам на населенные пункты. Конечно, в Бресте есть и международные направления: Варшавское шоссе, улицы Ковельская, Виленская и Московская. Улицы Вузовская, Железнодорожная, Комбинатовская приведут нас в конкретные учреждения.
Достаточно большая доля (25%) связана с природными объектами (деревья, цветы, ягоды). В основном эти улицы (Брусничная, Грибная, Жасминовая, Кленовая) находятся в тех районах города, которые еще совсем недавно были деревнями. Правда некоторые из них просто дублируются под порядковыми номерами: 10 улиц Вересковых, 5 Кедровых, 9 переулков Калиновых, 3 Садовых.
В центре города улицы напоминают нам о Великой отечественной войне (10%) и о «громких» личностях, творивших историю Советского Союза (10%). На табличках и указателях фамилии героев СССР, активистов партизанского движения, участников операции по освобождению Бреста в 1944 году (Жукова, Рокоссовского, Скрипникова, Лучинского, Карасёва). В эту же группу входят улицы, названные в честь защитников Брестской крепости (Бытко, Гаврилова, Зубачева, Кижеватова, Наганова). Многие улицы не дают забыть о сомнительной идеологии прошлого (Буденного, Декабристов, Коммунистическая, Дзержинского, Халтурина). И конечно же, традиционные улицы любого современного беларуского городка — улица Ленина и улица Советская.
В Бресте можно найти и лирические улицы (5%), призвание которых создавать хорошее настроение прохожим: Сказочная, Светлая, Приветливая, Лучистая, Добрая, Веселая.
Примерно одинаковое число улиц посвящены русской (3%) и беларуской (2%) литературе. Но в центре города в основном звучат имена русских писателей и поэтов: Гоголя, Пушкинская, Горького, Маяковского. А уже в других районах можно встретить улицы Засима, Колесника, Богдановича, Купалы. С польской литературой нас связывает улица Мицкевича, а с украинской — бульвар Шевченко.
В категорию «прочие» (15%) вошли улицы, названные в честь талантливых художников, музыкантов, учёных, космонавтов. Некоторые названия связаны с религиозными праздниками или храмами. А для таких улиц, как Автолюбителей, Энтузиастов и Туристическая, можно придумать целые легенды. Вопрос в том, знаем ли мы, о чем говорят улицы нашего города. А если и знаем, то хотим ли, чтобы в окружении таких названий воспитывалось новое поколение беларусов…
Ольга Малафеечева, Natatnik
Забыли про улицу Воронья…
ну не будзем ужо ўсе 700 вуліц пералічваць)
Воронья примечательна тем, что своё название ещё «при Польше» имела. То есть 100 лет скоро)
Согласен, мало таких названий теперь со 100-летней «репутацией».
Одна знакомая родом не из Бреста долго пыталась перевести «Сябровская» на русский язык для официального документа. А еще один знакомый, русский, вначале подумал, что улица Суворова названа в честь какого-нибудь японца — Суворава.
Вось так і вуліца Дварцовая засталася з польскага часу, бо забылі перакласці Dworzec у Вакзал 🙂
Еще улицы Дарвина и Чапаева меня всегда почему-то радовали